¿Cuánto daño ha hecho la traducción de la palabra “orthotomeo”?
¿Cuánto daño ha hecho la traducción de la palabra “orthotomeo”?
¿Cuánto daño ha hecho la traducción de la palabra “orthotomeo” en 2 Timoteo 2:15 para el entendimiento correcto de la Biblia en Latinoamérica?
FUNCIONES DEL MINISTERIO MAGISTRAL:
a) HACER DISCÍPULOS (Mt. 28:19; 2 Ti. 2:2). El mandamiento del Señor Jesucristo es hacer discípulos, por lo que
necesariamente deben existir maestros para que desarrollen esta función. Debe buscar gente que sea idónea,
que se deje equipar primero y luego enseñar a otros.
b) TRAZAR BIEN LA DOCTRINA APOSTÓLICA (2 Ti. 2:15). El término trazar bien se traduce de la palabra griega
ORTHOTOMEO (G3718) que denota la acción de cortar recto, cuya figura principal es el trazado de carreteras.
En el término la acción recae sobre la raíz ORTHOS (G3717) que denota que la Palabra de Dios tiene que ser
empleada de manera estricta siguiendo las líneas de su enseñanza. La responsabilidad del maestro es trazar
bien la Palabra ya que esto repercutirá en los oyentes. El peligro de una mala enseñanza es que el oyente se
pierda, pues la doctrina no salva, pero muchos pueden llegar a perderse por mala instrucción recibida.
Hacer una función mal de la figura del trazar la palabra con una mala doctrina