¿Contradicciones en la Biblia RV60?

3.07K visitasBibliabiblia

¿Contradicciones en la Biblia RV60?

¿Porque hay contradicciones en la Biblia Reina Valera 1960?

Por ejemplo:

¿Cuál era la edad de Joaquín cuando se convirtió en rey de Jerusalén?

  •   Dieciocho años (2 Reyes 24:8) “De dieciocho años era Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén tres meses. El nombre de su madre fue Nehusta hija de Elnatán, de Jerusalén”.
  •   Ocho años (2 Crónicas 36:9) “De ocho años era Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses y diez días en Jerusalén; e hizo lo malo ante los ojos de Jehová”.
Baudilio Nuevo comentario publicado 14 de diciembre de 2024

¿Porque hay contradicciones en la Biblia Reina Valera 1960?

Por ejemplo:

¿Cuál era la edad de Joaquín cuando se convirtió en rey de Jerusalén?

0

Mi opinión se resume en el prologo escrito por Reina y Cipriano de Valera en la Biblia del Oso, les hago un resumen:

Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera trabajaron arduamente en la traducción de la Biblia, reconociendo sus limitaciones y la magnitud de lo que emprendían. Casiodoro de Reina, en su prólogo, subraya la humildad y el esfuerzo con que abordaron la tarea, consciente de que no poseían los recursos ni la erudición ideales para una labor tan importante. Sin embargo, la necesidad de proveer a la iglesia con la Palabra de Dios en español los motivó a seguir adelante.

Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera realizaron una traducción de la Biblia en 1569, conocida como la Biblia del Oso. Esta traducción fue realizada con los manuscritos disponibles en aquel entonces y fue revisada durante muchos años. (téngase en cuenta que en ese tiempo no tenían los manuscritos que se han encontrado mas recientes ejemplo los de Qumrán)

En el prólogo de la Biblia del Oso, Casiodoro de Reina explica que su versión es un trabajo realizado con sus limitaciones y con su preparación, y que su intención era presentar la Palabra del Señor desde su trabajo hasta que el Señor pudiera dar mejores recursos a la iglesia.

Reina también menciona que su trabajo duró 12 años, durante los cuales no soltó la pluma de la mano ni aflojó el estudio en cuanto a las fuerzas tanto del cuerpo como del alma le alcanzaron. A pesar de la falta de erudición para una obra tan grande, se esforzó por compensarla con casi el doble de trabajo, también enfatiza las dificultades y obstáculos enfrentados, incluyendo la oposición durante la Reforma Protestante

Reina también reconoce que hubo muchos otros en la nación adornados de mayores dones de Dios para esta tarea, pero Dios no les dio el querer ni el atrevimiento, posiblemente ocupados en otras cosas que consideraban más importantes.

Finalmente, Reina afirma que su traducción no pretende ser infalible, sino que busca ayudar con lo que puede, corto o largo, hasta que Dios otorgue más abundante provisión en su iglesia.

también habla la continuación del trabajo por Cipriano de Valera, quien revisó la traducción en 1602, asegurando que la Biblia Reina-Valera se convirtiera en una de las versiones bíblicas más influyentes a lo largo de los siglos, especialmente en el siglo XX, con múltiples revisiones que culminaron en la conocida Reina-Valera 60.

Esto es un resumen del prologo de la Biblia del Oso donde dejan claro que su trabajo puede tener muchos errores de traducción, pero fue lo que pudieron hacer con las condiciones que tenían para poder llevar la Biblia al Español

saludos

Baudilio Nuevo comentario publicado 14 de diciembre de 2024
0
Estas viendo 1 de 7 respuestas. Ver todas las respuestas.